Bible translations into Danish

Outline of the history of the Danish Bible (Danish)

The history of Bible translations into Danish begins with Christian II's New Testament of 1524.

Hans Tavsen published the Pentateuch in 1535.

Later translators include Christen Pedersen and Hans Povlsen Resen.

The Danish as all the other North Germanic languages were so heavily influenced by the German language, and therefore as a result practically all writings including the Bible were more German than Danish.

The uneducated peasants had difficulty understanding the Danish Bible which was practically a direct translation of Martin Luther's Bible. Therefore, as soon as Bishop Hans Povlsen Resen’s translation of 1607 was published, the undertaking of revising the translation began.

Still most found it very hard to read and understand, and due to turbulent times of war in Europe there was no so-called official translation or revision until the 1819 New Testament revision during the reign of King Frederik VI.

It took another 50 years until the Old Testament 1871 revision by the Danish Bible Society during the reign of King Christian IX.

References

    External links

    This article is issued from Wikipedia - version of the 10/7/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.