Bible translations into Yiddish

Yiddish language translations of the Hebrew Bible. The first made Jekuthiel Blitz 1678 in Amsterdam.

Glossaries and dictionaries

The Mirkeves hamishne, also known as Seyfer shel reb Anshl, was a Hebrew-Yiddish glossary of the Torah printed in Cracow ca. 1534.

A Yiddish-Hebrew-Latin-German dictionary by Elijah Levita, 1544

Elijah Levita made a Hebrew Yiddish dictionary of the Pentateuch, the Five Megillot, and Haftarot (Konstanz, 1544).,.[1]

Hebrew Bible

The first Yiddish Bible translation made the rabbi Jekuthiel Blitz (Amsterdam 1678) revised by Joseph Witzenhausen.

Apocrypha

Hayyim ben Nathan published the Apocrypha in Yiddish with the Hebrew title Sefer Ha Maasim in 1625.[2]

Christian New Testament

The New Testament was first translated by Benjamin Nehemiah Solomon, (London 1821).[3][4]

References

  1. Zinberg, Old Yiddish literature from its origins to the Haskalah period p32
  2. Israel Zinberg Old Yiddish literature from its origins to the Haskalah period - 1975 Chapter Nine: HISTORICAL AND TRAVEL LITERATURE; MEMOIRS AND TEHINNOT / 229 Historical literature in Yiddish — The Yiddish translations of Josippon, Tarn Ve-Yashar, Shevet Yehudah, the Apocrypha, and Tzemah David — The chronicles ... p230
  3. Yiddish language & culture then & now "The first Yiddish New Testament distributed by the BFBS was published by the London Jews Society in 1821; the translator was Benjamin Nehemiah Solomon, "a convert from Judaism, who [had come] over to England from Poland."
  4. A very detailed account of the different translations of the New Testament into Yiddish can be found here


This article is issued from Wikipedia - version of the 7/15/2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.